主要内容:Lingua Latina per se Illustrata前六课与Wheelock’s Latin前十课(共40学时)
时间:2018年7月16日-7月25日 每天下午15:00-18:00
地点:西南大学法学图书馆(38教405)
讲授人:
陈庆 法学博士 副教授
西南大学拉丁文经藏研究所所长 硕导
【注】Lingua Latina per se Illustrata与Wheelock’s Latin是国际学界公认的经典拉丁文教科书。前者秉持的教学理念是“自然语言学习法”,故其内容特点是“以拉丁文讲解拉丁文”,属于专业级拉丁文教科书。这就像我们中国学生学习语文时,语文教科书也是用中文讲解中文。后者秉持的教学理念是“范式学习法”,其特点是“以语法范式学习为中心,以英文讲解拉丁文”。
一、主要学术成果
1. 《中国现代诗歌的危机与出路》(学术论文),发表于《青年思想家》1998年第4期;
2.《中国传统文化架构的演变对中国译学发展的影响》(学术论文),发表于《中国翻译》2002年第2期;
3.《论西方译学思想的文化传统》(学术论文),发表于《中国翻译》2005年第3期;
4.《中西学术汇通背景下的翻译理论研究》(学术论文),发表于《外语与外语教学》2005年第10期;
5 .Cultural Reflection upon the Present Translation Studies in Asia(学术论文),于2007年4月中旬在印尼召开的亚洲翻译家论坛上宣读(会后结集出版);
6.《论后现代之后的翻译研究新转向》(论文),于2007年11月下旬在澳门召开的海峡两岸四地翻译与跨文化交流学术研讨会上宣读(会后结集出版);
7.Turn, Surpass, and Return: Theoretical reflection of the Theory of Translation as Adaptation and Selection(学术论文《转向•超越•回归--翻译适应选择论的理论评析》的英语译文),2008年5月被国际学术网站"http:// www. language international. com"收录。
二、主要译作
1.长诗《赞天国之美》,录自《基督教经典作品选》,2005年由北京大学出版社出版;
2.Three-Character Canon(《三字经》),2007年由外研社出版;
3.《扬子江上的美国佬》(A Yankee on the Yangtze River) (与晏奎、孙继成合译,本人为第二译者),2008年由山东画报出版社出版。
2004年9月,师从西南大学周安平教授攻读民商法硕士,研究民法与知识产权法。2007年9月,考入吉林大学法学院,师从姚建宗教授攻读法学理论专业博士。2007年9月至12月,参加邓正来教授的《原典精读》《“小南湖”读书会》《大师思想seminar》《吉林大学“跨学科”博士生讲坛》四大课程。2007年12月,决定研究John Finnis新古典自然法理论。2007年12月至2008年6月,精读完John Finnis的Natural Law and Natural Rights与Aquinas: Moral, Political and Legal Theory后,发现自然法理论基础在Thomas Aquinas那里。2008年4月,曾赴东北师范大学古典所旁听了一个月拉丁文课程,后开始自学拉丁文与古希腊文。2008年下半年,拜访正在北京大学讲学的张伟仁教授,获张先生点拨。2009年决定以Aquinas的法本体学说作为博士论文方向。2009年师从原中央警卫局警卫员、吉林省武术协会主席徐万东先生学习形意拳。2010年上半年完成博士论文:《法之存在、本质及其概念构造——托马斯·阿奎纳法本体学说》,2010年6月通过博士论文答辩,答辩成绩为优秀。2010年7月,回母校西南大学执教。2010年10月,经徐万东先生恩许,拜重庆八卦掌名家庄严森先生为师,修习八卦掌。
2013年7月,获中国国家留学基金资助修习德语并留学德国:2013年9月至12月,在北京语言大学系统完成400学时基础德语学习,2014年2月至6月,在同济大学留德预备部完成520学时中级德语学习,并通过B2水平考试,2014年10月,应科隆大学托马斯研究所所长Prof.Dr. Andreas Speer邀请,赴科隆大学托马斯研究所访学,主要学术工作是托马斯《神学大学》译注。